Hogyan mondják németül a bizonyítványt?

A bizonyítvány németül: Zeugnis (das Zeugnis, többes számban: die Zeugnisse). Ezzel lehet, hogy még nem árultunk el sok újat, hisz a a bizonyítvány német megfelelőjét nagyon sokan ismerik, vagy ki tudják keresni a szótárakból.

Érdekességként: A Zeugnis régen tanúvallomást is jelentett, azonban ezt ma már nem használják, mert elavultnak számít.

A következő részben viszont arról lesz szó, ami nincs benne a szótárakban (vagy sajnos hibásan szerepel bennük!).  Ugyanakkor bizonyos helyzetekben kifejezetten hasznos lehet, ha ismeri a Zeugnis egyéb jelentéseit is. Kiváltképpen, ha német nyelvterületen vállal munkát!

Milyen bizonyítványokkal találkozhat német nyelvterületen? – Ami kimaradt a szótárakból

A Zeugnis (bizonyítvány) több dolgot is jelölhet, nem csak az iskolai bizonyítványt.

Az iskolai bizonyítvány németül:

  • Az iskola bizonyítvány német megfelelője a Schulzeugnis, amely valamely iskola elvégzéséről szóló okirat.
  • A Reifezeugnis (Zeugnis der Reife) jelentése magyarul az érettségi bizonyítvány.
  • A Berichtszeugnis magyarul a bizonyítvány szöveges értékelésének felel meg. Ki gondolta volna, hisz a Bericht magyarul beszámolót jelent. (Magyaros gondolkodással talán a Text (szöveg) vagy a schriftlich (írásos) német szóval fordítaná a tapasztalattal nem rendelkező fordító, sajnos ebben a formában hibásan.)

A Zeugnis (bizonyítvány) egyéb fontos és hasznos jelentései

1. Arbeitszeugnis

A munkaviszony igazolásával kapcsolatos dokumentum. Két fajtája létezik: az egyszerű bizonyítvány (einfaches Arbeitszeugnis) a foglalkoztatás fajtáját és időtartamát tartalmazza, értékelést nem.

Ezzel  szemben a minősített bizonyítvány (qualifiziertes Arbeitszeugnis) a munkáltató által kiállított olyan dokumentum, amely tartalmazza a munkáltató munkavállalóval kapcsolat értékelését is. Ezt a bizonyítványt akkor kapják meg a munkavállalók, ha elhagyják az adott munkahelyüket (Endzeugnis).

Az Arbeitszeugnis megfelelője Ausztriában a Dienstzeugnis.

Az Arbeitszeugnis-t sokan ajánlólevélnek tartják, ami csak részben igaz. Van ahol elfogadják ajánlólevélként is, de van ahol ragaszkodnak a hagyományos ajánlólevélhez (Empfehlungsschreiben).

2. Zwischenzeugnis

Az Arbeitszeugnis egyik fajtája. A munkavállaló abban az esetben kérheti ilyen bizonyítvány kiállítását, ha  más részlegbe helyezik át, ha más felettest kap a régi távozása miatt vagy ha tudja, hogy hamarosan felmondanak neki.

A Zwischenzeugnis azért fontos a munkavállaló számára, hogy meglegyen neki a korábbi főnöke értékelése is, ill. már a felmondási idő alatt el tudjon kezdeni új állásra pályázni.

3. Gesundheitszeugnis

A Gesundheitszeugnis (egészségügyi bizonyítvány) azoknak a munkavállalóknak szükséges, akik Németországban az élelmiszer-értékesítésben vagy a vendéglátóiparban kívánnak elhelyezkedni.

bizonyítvány németül

_______________________________________________________________________________________________________________________

Szeretne Németországban, Ausztriában vagy Svájcban dolgozni?

Szeretne Németországban, Ausztriában vagy Svájcban elhelyezkedni, de nem boldogul a sok német nyelvű irattal és dokumentummal?

Vagy szüksége van a bizonyítványa, önéletrajza, motivációs levele igényes, pontos fordítására?

Szeretne már látatlanban pozitív benyomást tenni leendő munkáltatójára?

_______________________________________________________________________________________________________________________

Miért kockáztatna és kísérletezne bizonytalan megoldásokkal egy ilyen fontos helyzetben?

Induljon inkább lépéselőnnyel a többi pályázóhoz képest!

Hogyan?

Készíttesse el bizonyítványának, önéletrajzának, motivációs levelének németek számára érthető német nyelvű fordítását!

Igényesen németre fordított pályázati anyag = Pozitív benyomás, jobb pályázati esélyek

Miért érdemes a Fordítás Pontosan Fordítóirodát választania?

  1. Úgy fordítjuk le a bizonyítványát, hogy leendő munkaadója pontosan tudja, hogy mi a végzettsége és hogy milyen munkakört tölthet be végzettsége alapján. A magyar és a német iskolarendszer között vannak különbségek, amelyek miatt körültekintően kell lefordítani a végzettségek elnevezését!
  2. Bizonyítványát, önéletrajzát, motivációs levelét úgy fordítjuk le németre, hogy a kiszemelt munkáltatója el is olvassa azokat. Az igényes fordítás igenis előfeltétele annak, hogy Önről már a találkozás előtt pozitív kép alakuljon ki!

Kérjen árajánlatot, különben lemarad a legjobb fordítási árról!

Legjobb fordítási ár = Egyedi ár egyedi kedvezményekkel!

Kérdése van? Kérdezzen közvetlenül a szakfordítótól!

Dr. Vargáné Nagy Szilvia

német szakfordító, jogi szakfordító

Telefon: +36 20 594 8887

E-mail: iroda@forditaspontosan.hu

 

Felhasznált források:

Arbeitszeugnis