Hivatalos fordítóiroda – De mitől hivatalos egy fordítóiroda?

Előrebocsátanám, hogy minden fordítóiroda hivatalos fordítóiroda is egyben. Máskülönben nem végezhetnének szakfordítói tevékenységet. A hivatalos fordítások elkészítésének mikéntjében azért akadnak eltérések. Olykor igen érdekesek is.

A szakfordítói tevékenység végzésének feltétele, hogy a cégen belül legalább egy személy rendelkezzen a megfelelő szakfordítói végzettséggel, azaz pl. a cég tulajdonosa vagy a cég valamelyik alkalmazottja.

Egyéni vállalkozóként az egyéni vállalkozónak kell szakfordítói végzettséggel rendelkeznie ahhoz, hogy szakfordítást végezhessen és arról hivatalosan számlát adhasson ki. Például adószámos magánszemély nem állíthat ki hivatalosan számlát szakfordításról! Erre ugyanis kizárólag egyéni vállalkozóként vagy cégként van lehetőség.

Sajnos a szakfordítás jogilag még mindig nincs megfelelően leszabályozva Magyarországon, ezért sokszor elég átláthatatlan a helyzet, már ami a szakfordítás és a hivatalos fordítás készítésére való jogosultásot illeti.

Korábban már írtam arról, hogy Magyarországon milyen feltételek mellett végezhet valaki szakfordítási tevékenységet, ezért erre most nem szeretnék kitérni (Szakfordítói tevékenység – Ki végezheti?).

Hivatalos fordítást nyilván az végezhet, aki szakfordítást is végezhet.

De mi is az a hivatalos fordítás?

A hivatalos fordítás azt jelenti, hogy a szakfordító, aki a fordítást készítette, tanúsítja, hogy a fordítást a legjobb tudása szerint készítette el, valamint az eredeti szöveg és a fordítás mindenben megegyezik. A tanúsítást aláírásával,  (céges) bélyegzőjével is ellátja.

A fentiekből következik, hogy hivatalos fordítást csak a fordítást készítő fordító vagy a fordítást ellenőrző lektor tanúsíthatja. Vagyis olyan személy, aki nem szakfordító vagy nem bírja az adott nyelvet, nem készíthet az adott nyelven hivatalos fordítást és nem is láthatja el más fordítónak a munkáját szakfordítói záradékkal (Ez ugyanis aláírást is jelent, amellyel valótlant tanúsítani nem jogszerű…).

Szerintem ez elég logikusan hangzik, hisz német szakfordítóként furcsa lenne, ha román szakfordítást készítenék vagy román nyelvű szakfordítást látnék el hivatalos záradékkal, nem igaz? Ezt hivatalosan nem tehetem meg, mert sem a megfelelő tudással nem bírok (nem tudok románul), ezért ellenőrizni nem tudom, hogy a magyar és a román szöveg valóban megegyezik-e mindenben.

Hivatalosan tehát nem szabadna nem kompetens személynek hivatalos fordítást készítenie vagy tanúsítania, azonban a szakfordítás hiányos szabályozása miatt sajnos itt is előfordulhatnak visszaélések.

A Fordítás Pontosan Fordítóiroda valóban hivatalos fordítóiroda:

  1. Hivatalos fordítóirodaként nálunk kizárólag olyan szakfordítók dolgoznak, akik megfelelő végzettséggel és tapasztalattal rendelkeznek.
  2. Hivatalos fordítóirodaként nálunk a hivatalos fordításokat kizárólag az adott nyelvhez és szakterületekhez értő szakfordítók vagy lektorok készítik és tanúsítják.

Úgy gondolom, hogy ez alapkövetelmény lenne minden hivatalos fordítóiroda részére. Mégsem árt, ha hivatalos fordítása megrendelésekor megkérdezi, hogy hogyan készül a hivatalos fordítás:

  1. Valóban kompetens szakfordító készíti-e el a hivatalos fordítást?
  2. Valóban hivatalos-e a hivatalos fordítást, azaz tényleg végeztek-e szakmai ellenőrzést az eredeti és a fordított szövegen?
  3. Mennyibe kerül a hivatalos fordítás? (Ha esetleg fizet is érte, akkor nem ártana, ha valóban ellenőrznék is a fordítást…)

Szeretne valóban hivatalos hivatalos fordítást készíttetni?

Amiben fordítóirodánk már sokszor bizonyított:

  • Bizonyítvány hivatalos fordítása (érettségi bizonyítvány, OKJ bizonyítvány, szakmunkás bizonyítvány)
  • Diploma hivatalos fordítása (egyetemi, főiskolai oklevél, szakvizsga, stb.)
  • Anyakönyvi kivonat hivatalos fordítása
  • Erkölcsi bizonyítvány hivatalos fordítása
  • Munkaszerződés hivatalos fordítása
  • Egyéb dokumentumok hivatalos fordítása

Kérdése van?

Szeretné tudni, hogy pontosan mennyibe kerül a dokumentuma hivatalos fordítása?

Kérdezzen és kérjen árajánlatot közvetlenül a szakfordítótól!

A hivatalos tanúsítást akár ajándékba is megkaphatja!

Ha nem kér árajánlatot, lemaradhat a legjobb fordítás árról és legjobb szolgáltatásról!

Dr. Vargáné Nagy Szilvia

német szakfordító, jogi szakfordító

Telefon: + 36 20 594 8887

E-mail: iroda@forditaspontosan.hu

Fordítás Pontosan – A hivatalos fordítóiroda!