Profi angol önéletrajz 3 tippel

  • profi angol önéletrajz 3 tippel
Szerző: |2018-09-12T13:09:24+00:002018.09.12.|Fordítóiroda blog, Legjobb szakfordítás cikkek|

Ha álláspályázatát angolul kell benyújtania, akkor bizony az önéletrajzát is angolul kell megírnia. Még pedig úgy, hogy az angol önéletrajz valóban azt tükrözze, amit Ön tud.

Az angol önéletrajz célja, hogy felkeltse Ön iránt leendő munkaadója figyelmét. Egy profi angol önéletrajz természetesen képes is erre.

– De milyen a profi angol önéletrajz?

– Mit kell egy profi  angol önéletrajznak mindenképpen tartalmaznia?

Sokan fordulnak hozzánk, akik nem igazán tudják, hogy hogyan is lássanak neki egy önéletrajznak, mi az, aminek feltétlenül benne kell lenni egy önéletrajzban és hogy hogyan hívják fel magukra a figyelmet egy jól megszerkesztett önéletrajzzal. És akkor az angol nyelvi nehézségekről még nem is beszéltünk.

Sajnos mi nem tudjuk megírni az önéletrajzát Ön helyett, hisz mi fordítóirodaként fordítással foglalkozunk. Viszont szívesen megosztjuk Önnel eddigi tapasztalatainkat és segítünk Önnek a következő tippekkel, hogy ütős önéletrajzot fogalmazzon meg angolul is!

Hogyan készítsen ütős angol önéletrajzot?

1. Tipp – Készítse el önéletrajzának vázlatát magyarul!

Gondolja végig és jegyezze fel:

  • Milyen munkakört kíván betölteni?
  • Milyen végzettségei vannak?
  • Hol dolgozott eddig, milyen munkatapasztalatai vannak?
  • Milyen tulajdonságai, képességei vannak, amelyekre szeretné felhívni leendő munkaadója figyelmét?

A betölteni kívánt munkakör meghatározása nagyon fontos, mert ennek megfelelően érdemes ezt követően az önéletrajzát megfogalmaznia. A több oldalas, regényes formában megírt önéletrajz nem divatos mostanság. Így a korlátozott mennyiség miatt csak a megpályázott állás szempontjából lényeges elemeket érdemes összefoglalnia. A lényeges elemeket pedig úgy tudja kiválasztani, ha tudja, hogy milyen állásra, munkakörre pályázik.

2. Tipp – Készítse el önéletrajza táblázatba foglalt változatát!

Az önéletrajz vázlatát foglalja táblázatba. A táblázatos önéletrajz azért jobb, mint a folyamatos szöveg, mert sokkal áttekinthetőbb. Gyorsabban ki lehet szűrni belőle azokat az információkat, amelyek az adott állás megpályázása szempontjából fontosak lehetnek munkáltatója számára.

Ezért is fontos, hogy a lényeges elemekre, információkra koncentráljon. Olyan információkat adjon meg magáról, amelyek valóban fontosak lehetnek a kiválasztási folyamat során!

Ha nem tudja, hogyan készítsen el egy 2 oldalas, áttekinthető önéletrajzot, akkor használja az Europass magyar nyelvű önéletrajz varázslóját, amely végig viszi Önt az önéletrajz megírásán.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

Önéletrajz készítése az Europass varázslójával

  1. Írja be a kért adatokat!
  2. Töltsön fel egy önéletrajzba illő fényképet!
  3. Mentse le táblázatos formában az önéletrajzát!

Tipp: Az önéletrajzot PDF és Word formátumban is lementheti. Ha később szerkeszteni szeretné az önéletrajzát, akkor Wordben mentse le, mert a PDF dokumentumba nem fog tudni beleírni!

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

3. Tipp – Fogalmazza meg az önéletrajzát angolul!

Ha elkészült magyar nyelvű önéletrajzával, akkor most elkészítheti az angol önéletrajzot is.

Mire ügyeljen különösen az önéletrajza angol nyelvű megfogalmazása során?

  1. Nyelvhelyességre, azaz az angol nyelvtanra
  2. Iskoláinak helyes és hivatalos angol fordítására
  3. Végzettségeinek helyes és hivatalos angol fordítására

Végzetes hibák az angol nyelvű önéletrajzában

  1. VÉGZETES HIBA: végzettségének hibás angol fordítása (nem derül ki, hogy Önnek mi a foglalkozása, más foglalkozás megnevezése kerül az önéletrajzba vagy pl. főiskolai / egyetemi végzettsége helyett középiskolai végzettség kerül az önéletrajzába)
  2. VÉGZETES HIBA: iskoláinak hibás angol fordítása (az oktatási intézmény német elnevezése / fordítása alapján nem beazonosítható)
  3. VÉGZETES HIBA: helytelen terminológia (szakmájára vonatkozó angol szakszavak helytelen használata: nem derül ki, hogy Önnek milyen szaktudása, speciális tapasztalata van)
  4. VÉGZETES HIBA: megértés zavaró nyelvtani hibák (önéletrajzába érthetetlen mondatok kerülnek)

___________________________________________________________________________________________________________________________

A nyelvtani hibáktól hemzsegő önéletrajz sajnos nem kelt túl jó benyomást, még rosszabb, ha végzettségeinek, iskoláinak a német fordítása nem érthető leendő munkáltatója számára vagy szaktudása, tapasztalata a helytelen szakszavak használata miatt nem derül ki az önéletrajzából.

Ha az önéletrajza nem érthető, akkor azt senki sem fogja bogarászgatni. Az érthetetlen angol önéletrajzok legtöbbször sajnos egyenesen a kukában landolnak!

profi angol önéletrajz 3 tippel

Mit tegyen, ha tökéletes angol nyelvű önéletrajzot szeretne, de nem tud tökéletesen angolul?

Vegye igénybe önéletrajz fordítás angolra szolgáltatásunkat!

1. lépés:  Írja meg önéletrajzát (akár az Europass varázslója segítségével, akár önállóan) magyarul!

2. lépés: Mentse le a magyar nyelvű önéletrajzot Word formátumban!

3. lépés: Küldje el számunkra a magyar önéletrajzát, hogy lefordítsuk angolra (iroda@forditaspontosan.hu)!

Dr. Vargáné Nagy Szilvia

szakfordító, jogi szakfordító

Telefon: +36 20 594 8887

E-mail: iroda@forditaspontosan.hu 

Fordítás Pontosan – A szakfordító fordítóiroda

Hozzászólás