Hiteles fordítás

Hiteles fordítás és hivatalos fordítás – Mi a különbség?

A hiteles fordítás nem keverendő össze a hivatalos fordítással (más néven záradékolt fordítással vagy tanúsított fordítással).

Hiteles fordítás alatt azokat a fordításokat értjük, amelyeknek az eredeti szöveggel való egyezését arra jogosított szervezet hitelesítési nyilatkozattal tanúsítja.

Hivatalos fordítás alatt azokat a fordításokat értjük, amelyeknek az eredeti szöveggel való egyezését arra jogosult szakfordító vagy fordítóiroda hivatalos záradékban tanúsítja.

Ki jogosult hiteles fordítás készítésére?

Hiteles fordítás készítésére Magyarországon az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) és bizonyos esetekben szakfordító és fordítóiroda jogosult.

1. Hiteles fordítás az OFFI-nál

Mely esetekben van szüksége az OFFI hiteles fordítására?

  • Magyarra történő fordítás 1: Néhány esetben kötelezővé teszik a magyar jogszabályok: diplomahonosítás, anyakönyvi ügyek (születés, házasság, halál), államközi szerződések.
  • Magyarra történő fordítás 2: Gyakran hiteles fordításra van szükség, ha valamilyen magyar hatóságnak kell benyújtani a fordítást. A bíróságok, a rendőrség azonban az esetek döntő részében a hivatalos fordítást is elfogadja.
  • Ha az okiratot felülhitelesítéssel (apostille-jel) kell ellátni, megint az OFFI a jogosult, mivel a külügyminisztérium kizárólag az OFFI fordításait hajlandó felülhitelesíteni. Ha például külföldön köt házasságot, akkor a 3. pont értelmében hiteles fordításra lesz szüksége.

Forrás: 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet 5. szakasz)

2. Hiteles fordítás fordítóirodánál

Mely esetekben készíthet fordítóiroda is hiteles fordítást?

  1. Cégkivonat hiteles fordítása
  2. Cégjegyzékbe bejegyzendő adatoknak és a cégiratoknak európai uniós nyelvre történő hiteles fordítása.

Forrás: 7/1986. (VI. 26.) IM rendelet 5. § (5)

Mikor nincs szüksége hiteles fordításra?

1. Az esetek túlnyomó részében

Az esetek jelentős részében csupán fordításra van szüksége (kivéve az említett eseteket), vagyis teljesen felesleges lenne hiteles vagy hivatalos fordításért fizetnie!

2. Ha idegen nyelvre fordíttat, és más országbeli hatóság vagy cég kéri a fordítást.

Ne feledje, hogy az OFFI hitelesítési joga kizárólag Magyarországra terjed ki. A külföldre irányuló hiteles fordítások tekintetében javasoljuk, hogy érdeklődjenek az adott külföldi hatóságnál, hogy az milyen fordítást igényel (magyarorszag.hu).

3. Ha elegendő a hivatalos fordítás is!

Az is lehetséges, hogy nem is hiteles fordításra van valójában szüksége, hanem elegendő a hivatalos fordítás is. A hivatalos fordítás előnye, hogy gyorsabban el tud készülni, ráadásul olcsóbb is!

A hivatalos fordításról a Hivatalos fordítás oldalunkon talál bővebb tájékoztatást.

Hiteles fordítás árak

Hiteles fordítás ára: bruttó 4990 Ft-tól.

A hiteles fordítás pontos ára érdekében kérjen mindig árajánlatot!


Nem tudja eldönteni, hogy hivatalos vagy hiteles fordításra van szüksége?

Lehet, hogy egyikre sincs szüksége?

Miért költene többet, mint amennyit feltétlenül szükséges?

Mi azt is eláruljuk, ha valójában egyikre sincs szüksége!

Kérdezzen közvetlenül a szakfordítótól!

Dr. Vargáné Nagy Szilvia

német szakfordító, jogi fordító

Telefon: +36 20 594 8887

E-mail: iroda@forditaspontosan.hu

 


Fordítás Pontosan – A szakfordító fordítóiroda