A Fordítóiroda kisokos olyan szakkifejezéseket tartalmaz, amelyeket gyakran használnak a szakfordítók ill. a fordítóirodák.
Ha még nem gyakorlott a fordítások megrendelésében, biztos úgy érzi néha, hogy akár kínaiul is írhatták volna egy-egy fordítóiroda árajánlatát: forrásnyelvi szöveg, karakter alapú elszámolás, célnyelvi elszámolás és még sorolhatnánk.
Tovább nehezíti a helyzetét, hogy a fordítóirodák árajánlatai különböző szempontok alapján készülnek: van aki karakter alapú és van aki leütés alapú elszámolást alkalmaz. Van aki a bruttó árat adja meg és van aki a nettó árat.
De ne aggódjon, most végre helyére kerül minden: Megtudhatja, hogy melyik fordítási szakszó mit jelent és így szemfülesen, profi megrendelőként tudja összehasonlítani a különböző fordítási árajánlatokat.
Néhányat talán már ismer is a következő szakfordítással kapcsolatos szakszavakból. Mégis érdemes átfutnia a Fordítóiroda kisokost, hiszen találhat olyan kifejezést, amit még nem ismert vagy esetleg nem volt egyértelmű a jelentése az Ön számára.
Mire jó a Fordítóiroda kisokos?
Ha megismeri a fordítók által használt szakszavakat, könnyebben tud árajánlatot kérni, könnyebben el tudja dönteni, hogy melyik fordítási árajánlat kedvezőbb az Ön számára.