Azonnal kirúgnak vagy lelőnek? – Német vicc 5 szóban
Vajon mi köze az ágyúnak és a bukósisaknak az elbocsátáshoz? Ennyire vicces lenne a főnök?
A következő német vicc egy szójáték, amely a német feuern ige két jelentésén alapul:
Feuern magyarul:
1. tüzel (lő) valakire
2. kirúg (állásból)
Ich bin gefeuert…
Az ich bin gefeuert magyarul azt jelenti, hogy ki vagyok rúgva. De akár azt is jelentheti, hogy le vagyok lőve. Így már az is érthető, hogy minek az ágyú és a bukósisak… A főnök tényleg komolyan gondolja…

Vajon kirúgnak vagy lelőnek? (Kép forrása: NICHTLUSTIG)
Német szavak
- feuern – 1. kirúg valakit, 2. tüzel (lő) valakire
- meinen – vél, gondol
- ich bin gefeuert – ki vagyok rúgva (le vagyok lőve 🙂 )
- gleich – azonnal, rögtön
- ich bin entlassen – el vagyok bocsátva
__________________________________________________________________________________________________________________________________
Német munkaszerződés
Tudja-e pontosan, hogy mit tartalmaz az Ön német munkaszerződése?
A munkaszerződés németül Arbeitsvertrag. Ezzel idáig rendben is volnánk.
De tudja-e Ön, hogy mi van pontosan a német nyelvű munkaszerződésében?
Megértette teljesen mértékben a munkáltatója által az Ön számára aláírásra átadott munkaszerződést? Vagy bizalmi alapon egyszerűen csak aláírta?
Ami kevésbé lenne vicces…
Ha olyan kellemetlen helyzetbe kerülne, mint a német viccben szereplő munkavállaló. A főnöke remélhetőleg nem fog ágyúval Önre támadni… De talán kihasználja, hogy Ön nem tud olyan jól németül…
Ha ezt szeretné elkerülni, érdemes profi jogi szakfordítóra bíznia német munkaszerződésének a magyar nyelvre történő fordítását!
Munkaszerződés pontos fordításáért
és komoly fordításokkal kapcsolatban forduljon közvetlenül a szakfordítóhoz:
Dr. Vargáné Nagy Szilvia
német szakfordító, jogi szakfordító
Telefon: +36 20 594 8887
E-mail: iroda@forditaspontosan.hu
__________________________________________________________________________________________________________________________________
🙂 Mosolygós napot kívánunk! 🙂
(Még hogy a német szakfordítónak nincs humorérzéke…)
Fordítás Pontosan – A német fordítás szakértője
Hagyj üzenetet